Fransızca öğrenirken gramer hataları olan, bozuk dile sahip eserler veya yazılardan olabildiğince kaçınmak yararınıza olacaktır. Bu tip hatalar ve bozuk dil kullanımı ilerleyen aşamalarda önünüze bir engel ve düzeltilmesi gereken bir yanlış olarak çıkacaktır.

Dil öğrenimi boşu boşuna yapılmaması gereken mühim bir aktivitedir. İletişim medeniyetin temel direklerinden biridir ve bunu ikinci dil öğrenirken icra etmemiz sosyal evrim teorisini doğrular.

Ancak muhtemelen ikinci dil öğrenme sebebiniz bu değil. Pek çok insan Fransız filmleri ya da müziklerinde duyduklarına aşık olup en sonunda gelişen bilişsel yeteneklerin, öğrenme çabasının bedeline değebileceğini düşünüp bu güzel sesli dili öğrenme kararı alıyor.

Zorluklar karşısında dik durmak ve hedefinize yılmadan devam edebilmek özellikle de ilerleyen zamanlarda nelerle karşılaşacağınızı bilmediğiniz durumlarda göz korkutucu olabilmektedir.

Tam da bu sebeple Superprof bu yazıyı okumanızı tavsiye ediyor!

O Fransızca kitabı açmadan, herhangi bir dil öğrenme uygulamasını indirmeden veya ilk Fransızca selamınızı vermeden önce, Fransızca öğrenmeye yeni başlayanların kaçınılmaz olarak yaptığı bu hatalara bir göz atın.

Ancak yanlış anlaşılmasın, bu hatalar Fransızca çalışanların sorumsuzlukları, bilgisizlikleri ile alakalı değil ya da Fransızca öğrendikleri için elbette pişman olmuyorlar. Fransızca, bizim dilimizde olmayan çeşitli sesler, harfler ve gramer ögeleri olduğu için hata yapabilmek oldukça kolaydır.

Ancak dil öğrenmenin zaten en zorlu yanlarından biri diliniz ile olan büyük farklılıklardır ve siz tüm bu zorlukların üstesinden gelebileceğinizi bilerek bu işe başlama kararı aldınız!

O halde hadi Fransızca öğrenirken hatalardan kaçınmak için en iyi yol haritasını birlikte ortaya çıkaralım!

En iyi Fransızca öğretmenleri müsait
Jean philippe
5
5 (22 yorum)
Jean philippe
₺1200
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Serkan
5
5 (15 yorum)
Serkan
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Kadir
5
5 (56 yorum)
Kadir
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Melissa
5
5 (25 yorum)
Melissa
₺510
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Meri
5
5 (73 yorum)
Meri
₺900
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Sema
5
5 (16 yorum)
Sema
₺500
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Bahadır
5
5 (35 yorum)
Bahadır
₺700
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Rümeysa
5
5 (13 yorum)
Rümeysa
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Jean philippe
5
5 (22 yorum)
Jean philippe
₺1200
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Serkan
5
5 (15 yorum)
Serkan
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Kadir
5
5 (56 yorum)
Kadir
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Melissa
5
5 (25 yorum)
Melissa
₺510
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Meri
5
5 (73 yorum)
Meri
₺900
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Sema
5
5 (16 yorum)
Sema
₺500
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Bahadır
5
5 (35 yorum)
Bahadır
₺700
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Rümeysa
5
5 (13 yorum)
Rümeysa
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Başlayın

Fransızcada En Yaygın On Yazım Hatası

Herhangi bir dilde doğru yazım, yazar adına bir kalite işaretidir. Yüksek düzeyde bir zekanın yanı sıra sunuma ve yazarın bakış açısına göre okuyucusuna saygı gösterir.

Kabul edelim bir kasabın şu şekilde reklam yaptığını düşünün "En tağze etler için bu kasapa!" Büyük olasılıkla, bir sürü bayat sığır etinin çöpe atılmasıyla sonuçlanacaktı, çünkü ürünlerinin reklamını doğru yapamayan herhangi bir kasaba kim güvenebilirdi ki?

Bien venue yazan Fransız dükkan kapısı
Basit cümleleri ve kelimeleri bile yanlış yazdığınızı düşünün. Bir dükkanınız olsa ne kadar kötü olurdu! | Unsplash

Evinizden çıkmadan önce görünüşünüzü dikkatle değerlendireceğiniz gibi, yazılı her kelimenizin dikkatli herhangi bir gözü tatmin edeceğinden emin olmalısınız.

Buna ek olarak, diğer Latin dilleri gibi, Fransızca'nın da ya sözcüklere anlam vermek ya da zamanla düşen bir harfi telafi etmek için aksan işaretleri kullandığı gerçeğini ekleyin.

Seçili C'lerin altında, bir cedilla'yı dalgalı bir şekilde kullanmanız gerekebilir... bunlardan herhangi birini unutmak , kelimelerinizin yanlış yazıldığına karar verilmesine neden olabilir.

Fransızca'nın yazıldığı gibi okunan bir dil olmaması yazım hataları olasılığı yükseltir.

Eşsesli Sözcüklerin Yazımı

Eşsesli sözcüklerin daha geniş şemsiyesi altına giren homofon sözcükler, kulağa aynı gelen ancak farklı şekilde yazılan sözcüklerdir.

Şu kelime grubunu düşünün: sein, saint, sain, seing, ceins ve ceint açıkça farklı yazımlarına rağmen, hepsi aynı şekilde telaffuz edilir.

Sırasıyla şunları temsil ederler: göğüs, aziz, aklı başında, imza; gardını al ve etrafını sar.

Öğretmeninizin şu cümleyi içeren bir kompozisyona tepkisini hayal edin: Kardeşim bir aziz değil, kardeşim bir göğüstür!

Bu gibi durumlarda, bağlamı ayırt edemedikleri için, yazım denetleyicileri yardımcı olmaz. Sonuçta tüm bu kelimeler Fransızca var olan doğru yazılmış kelimelerdir. Ancak yapay zeka sizin göğüs kelimesi yerine aziz kelimesi kullanmaya çalıştığınızı anlamaz!

Bu sorun, Fransızca yazım denetimine özgü değildir: İngilizce'de de pek çok hata yapabilirsiniz. Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil olduğu için böyle bir örnek veremesek de tam tersi aynı şekilde yazılıp farklı şekilde okunan bir örnek olarak "hala" kelimesini verebiliriz.

Fransa'nın ikonik çizgi roman serisi Asterix'ten popüler bir repliği alıntılayacak olursak: Bu iç savaş pek sivil sayılmaz. (cette guerre civile est guère civile.)

Evet, tahmin ettiniz guerre ile guère kelimesi homofon olduğu için aynı şekilde okunur! Gördüğünüz gibi Türkçe'de homofon kelimeler üstünden hatalar yapmak mümkün değil çünkü her şey nasıl yazılıyorsa o şekilde okunur ancak İngilizce ve Fransızca gibi dillerde bu hatalar sıkça yapılabilir. Bunlar için hazırlıklı ve bunlara karşı dikkatli olmalısınız.

Aksan İşaretlerini Yanlış Yerleştirme veya Atlama

Sağa doğru yükselen eğik çizgi ile ifade edilen accent aigu, yalnızca E harfinde bulunur. Şimdi sizinle bununla ilgili faydalı bir ipucu paylaşacağız:

Genellikle, école, écoute, été gibi etimolojik olarak eski halinde S harfinin takip ettiği gerçeğini belirtmek için kullanılır.

Yeni başlayan bir öğrenci olarak bunu tam anlamamış olabilirsiniz. Örneğin yine accent aigu'nun kullanıldığı étudiant kelimesi eski Fransızca'da estudinat şeklinde imiş.Gördüğünüz gibi e harfinden sonra s geliyormuş ve günümüzde s düşüp e üstüne accent aigu alarak güncellenmiş. Ayrıca bu kelimenin eski hali size İngilizce'de bir kelimeyi çağrıştırdı mı?

İngilizce'de "öğrenci" anlamına gelen "student" ve "estudiant" kelimelerindeki benzerliği inkar edemeyiz!
Ancak pek pratik bir bilgi olmasa gerek büyük olasılıkla bu bilgiyi dilbilimci ve akademisyenler dışında kimse önemsemeyecek.

Öte yandan aksan çizgilerini unuttuğunuz zaman basit imla kuralları ile suçlanacak ve hatta büyük olasılıkla Fransızca öğretmeniniz bile bu konunun pek üstünde durmayacak. Size önerimiz ise bu şekilde hata ve engellerden kaçınmak için Fransızca kelime öğrenirken etimolojisini de inceleyin ve aksan işaretlerini bu şekilde daha kolay akılda tutmaya çalışın. Bu süreçte bir Fransızca öğretmeni ile çalışmak da iyi bir temel atmak için faydalı olacaktır.

İngilizce ve benzer batı dillerinden bildikleriniz varsa etimolojiyi inceleyerek onlarla olan bağını görerek kelimeleri de daha kolay aklınızda tutabilirsiniz.

Şşşt! Fransızca Sessiz Harfler

Fransız dili sadece aksanlarla anılan eksik harflerle boğuşmakla kalmaz, aynı zamanda upuzun harf yığınlarıyla dolu kelimelerin yalnızca tek ses çıkarabildiğini gördüğünüz bir dildir.

Bu batı dilleri için sıradan ve İngilizce'de de az da olsa bu tip örneklere rastlayabiliyoruz. İngilizce'de özellikle k harfi başta olduğunda ve arkasından n harfi geldiğinde k harfinin okunmadığını ve sessiz kaldığını biliyoruz. "knee", "knives", "knight" gibi kelimelerde k harfleri kesinlikle sesletilmemektedir.

Unutmayın, bu makalenin başlarında Fransızca'nın hiçbir şekilde yazıldığı gibi okunan bir dil olmadığından bahsetmiştik!

Bu, ana dili Türkçe olan biri için cidden sıkıntılı bir durum. Öyle ki bir Fransızca kelimeyi Türkçe'deki gibi okuyorsanız ve yazıldığı şekle ne kadar yakınsa bunun %90 üstü olasılıkla yanlış okunduğunu söyleyebiliriz.

  • Fransızca'da üstünde aksan işareti olmadığı sürece kelime sonundaki "e" sessizdir ve okunmaz.
  • H harfi her zaman sessizdir ve ulama yapılırken ünlü bir harf gibi muamele görür.
  • Kelimelerin sonundaki "s" çoğu zaman sessizdir.
  • Kelimelerin sonundaki "x" çoğu zaman sessizdir.

Doğaldır ki her kuralda bir istisna vardır ve Fransızca sayılardan "dix" ve "six" sonu "s" şeklinde okunur. Bu tip istisnalara Fransızca'da hemen her konuda rastlayacağınızı şimdiden belirtelim.

Türkçe, oldukça düz mantık ve sistematik bir dil olmasına karşın Fransızca mantıktan ziyade kulağa iyi gelen sesler üzerinden geliştiği için Türkçe'deki gibi mantık yürütmek pek mümkün olmayacaktır. Özellikle kökeni farklı kelimeler Fransızca kurallarına aykırı olup bir istisna olarak karşımıza çıkacaktır.

Türkçe'de bu tip istisnaları küçük ve büyük ünlü uyumlarında, birleşik kelimelerin yazılışlarında görebilirsiniz.

Fransızca dergi ve gazeteler
Fransızca'yı kötü bir kaynaktan yanlış şekilde öğrenmek kadar bahtsız bir deneyim olamaz! Güzel kitap ve dergilerden, imla kurallarına uyan yazarların yazılarını okuyun. | Unsplash
En iyi Fransızca öğretmenleri müsait
Jean philippe
5
5 (22 yorum)
Jean philippe
₺1200
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Serkan
5
5 (15 yorum)
Serkan
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Kadir
5
5 (56 yorum)
Kadir
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Melissa
5
5 (25 yorum)
Melissa
₺510
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Meri
5
5 (73 yorum)
Meri
₺900
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Sema
5
5 (16 yorum)
Sema
₺500
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Bahadır
5
5 (35 yorum)
Bahadır
₺700
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Rümeysa
5
5 (13 yorum)
Rümeysa
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Jean philippe
5
5 (22 yorum)
Jean philippe
₺1200
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Serkan
5
5 (15 yorum)
Serkan
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Kadir
5
5 (56 yorum)
Kadir
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Melissa
5
5 (25 yorum)
Melissa
₺510
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Meri
5
5 (73 yorum)
Meri
₺900
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Sema
5
5 (16 yorum)
Sema
₺500
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Bahadır
5
5 (35 yorum)
Bahadır
₺700
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Rümeysa
5
5 (13 yorum)
Rümeysa
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Başlayın

Yazım Hataları Nasıl Önlenir?

Tabii ki, herhangi bir dikte yarışmasında ödül üstüne ödül alarak bir dikte şampiyonu olacağınızın garantisi yok ...

Ancak, Kanada gibi frankofon ülkeleri ve Afrika'daki belirli topraklar, şampiyon dikteci unvanı için rekabet ediyor!

Yine de, doğru yazım birçok nedenden dolayı önemlidir ve hevesli bir Fransızca öğrenen biri olarak, kesinlikle her şeyi yoluna koymak istersiniz.

Fransızca dikte, İngilizce'de olduğundan çok daha zor ve bunun için sık sık Fransızca sözlükten yardım almalı, imkan bulduğunuz zaman sesletimlerini dinlemelisiniz.

Fransızca'da En Sık Karşılaşılan Dilbilgisi Hataları Nelerdir?

Dil öğrenme deneyiminizin başlangıcında, Fransızca konuşma becerilerinizi geliştirme isteğiniz en üst düzeyde olduğunda, Fransızca dilbilgisinde kasıtsız hatalar yaptığınızı fark edebilirsiniz.

Ancak bu hiç sorun değil! Öğrenmenin en iyi yolu hatalarınızdır.

Fransızca dilbilgisi öğrenirken belki de en büyük hata potansiyeli cinsiyet uyumlarıdır.

Fransızca kelimelerin her biri, belirli kelime özelliklerine göre, eril veya dişil bir cinsiyete atanır.

Bu, artikelin sadece o ismin cinsiyetini değil, aynı zamanda fiil ekini ve kullanılan herhangi bir sıfatı da yansıtması gerektiği anlamına gelir.

İngilizce'de böyle bir kavramımız yoktur ve varsayılan artikelimiz the'dir. Türkçe'de ise artikel diye bir kavram bile yoktur.

Fransızca'da,  le, la ve les kesin artikelleri varsayılan değildir; de, de la ve des vardır veya, İngilizce'deki a veya ane karşılık gelebilecek un veya une vardır.

Bu belki de anadili Fransızca olan kişinin kelimeleri gereksiz yere kullanma eğilimini açıklıyor!

Eylemde Kullanım Hataları

Fransızca'da zorlu fiil çekimlerine bir de oldukça fazla sayıda düzensiz yani istisna fiiller ekleniyor. Yani bu fiillerin bir kuralı ve düzeni yok; tamamen geçmişteki etimolojik veya melodik sebeplerden ötürü dile bu şekilde yerleşmiş ve ezberlenmesi gereken kelimeler yığını haline geliyorlar.

Fransızca'nın tüm bu çekimlerine ilaveten Türkçe'den tamamen farklı, İngilizce'den kısmen farklı fiil kullanımları da hatalar yaparken büyük rol oynuyor. Tıpkı Türkçe'de etmek, eylemek, kılmak ve yapmak gibi farklı eylemler olduğu gibi Fransızca'da bir durumu anlatırken bile çok farklı yardımcı eylemler devreye giriyor.

Fransızca Telaffuz Hataları

Özellikle Fransızca öğrenirken, ağzınızın Fransızca U gibi en zararsız sesleri bile doğru çıkaracak şekilde hareket etmediğini görebilirsiniz.

Bu eksikliği, başlangıç ​​seviyesinde alıyor olduğunuz Fransızca dersleri sürecindeki ilk seansınızda, avoir fiilini çekerken keşfetmiş olabilirsiniz:

j'ai, tu as, il a...

Şimdiden, istemeden başarısızlıkla karşı karşıyasınız!

Fransızca öğretmenleri, Türkçe konuşanların kendi dillerinde olmayan bu sesi öğrenmelerine yardımcı olmak için ellerinden gelenin en iyisini yaparlar, öğrencilerin kolayına geldiği gibi değil, en doğru sesi çıkarmasına yardımcı olurlar.

Fransız kruvasanı ve çay
Fransızca öğrenmek bir kültür işidir. Öyle ki "r"leri Fransızlar gibi söylediğiniz zaman biraz daha Fransız kültürüne girmiş olacaksınız. | Unsplash

NOT: Fransızca zaten aşina olduğumuza benzer bir ses içeriyor: ou sesleri Türkçe'deki oğ hecesine benzeyebilir.

Fransızca U harfi sesinde en iyi şekilde çocukluğunuza dönerek ustalaşabilirsiniz.

Hiç balık suratı yapıp dudaklarınızı büzerken yanaklarınızı bastırdınız mı? Bu eşsiz Fransız sesini yapmanın tam yöntemi budur!

Sorun için başka bir potansiyel de Fransız R sesini yapmaktır.

İspanyolca konuşmanın gerektirdiği gibi yuvarlamak veya yanları azı dişlerinize değecek şekilde dilinizin arkasını bükmek yerine, Fransızca karşılığı boğazdadır. Bu açıdan Türkçe daha çok Rusça ve İspanyolca ile benzeşip Fransızca'yla hiç benzeşmemektedir.

Fransızca Kural İstisnaları

Fransızca derslerinize online olarak devam ederken ve bir frankofon olarak akıcılık yolunda Fransız kültürü hakkında her şeyi öğrenirken, Molière'in dilinin görünen tutarsızlıkları karşısında kendinizi zor durumda hissedebilirsiniz.

Kuralı öğreniyorsunuz, kuralı uyguluyorsunuz ve sonra bilin bakalım ne oldu? Kuralın bir istisnası var!

Gerçek şu ki, Fransızca'da akıcı olmak, İngilizce'ye kıyasla dilbilgisi, imla ve fiil çekiminde daha az kural istisnasıyla karşılaşmak anlamına gelir.

Fransızca sözcükleri ve deyimleri öğrenmek için çok çalışan birçok kişi, kendilerini dilin tüm kurallarını özenle çalışmaya adasalar da, bunun yerine Fransızca dilbilgisi istisnalarını incelemenizi öneririz. Bu kural istisnalarını en iyi şekilde öğrenmek için online Fransızca kursu ve Fransızca özel ders seçeneklerini de değerlendirmeyi unutmayın.

Tüm bu istisnaların içinde fiil çekimleri, kelimelerin cinsiyetleri, okunuş istisnaları ve çok daha fazlası bulunur. En başta söylediğimiz gibi Fransızca, istisnaların ve kuralsızlıkların dilidir!

Bu yazıyı beğendiniz mi? Puanlayın!

4,00 (2 puanlama)
Loading...

Beste Ahipaşaoğlu

Jack of all trades master of none. Her an her şey ilgi alanına girmiş olabilir. Bir bakmışsınız ilgi alanından çıkmış. 1 hafta önce toplama bilgisayar kurarken şimdi mantı açmanın inceliklerini öğreniyor olabilir. Bilgi çöplüğü, ilgi alanı tüketicisi.