Yeni bir dil öğrenirken ilk olarak benzerliklerden değil farklılıklardan etkileniriz. En azından çoğunlukla durum böyledir. Hiç bilmediğimiz bir dili öğrenmek her şeyden önce motivasyon gerektirir. Her dil birbirinden farklıdır ve bu durum aynı dil ailesinden gelen diller için de geçerlidir.

Bu nedenle, Almanca dilbilgisi öğrenirken yalnızca kendi dilimizden ne kadar farklı bir yapısı olduğuna yoğunlaşmamalıyız. Bununla birlikte, bu yazımızda Almanca öğrenmek isteyenler için biraz bu dilden ve Türkçe'yle aralarındaki benzerlik ve farklılıklardan bahsetmek istiyoruz.

Öğrenmek istediğiniz dil her ne olursa olsun, öğrenme aşamasında sürekli kendi dilinizde düşünüp sonradan hedef dile çevirmeye çalışmanız çoğu zaman önerilmeyen bir yöntemdir. Bu nedenle, Almanca öğrenirken bu dile olabildiğince sadık kalmalı ve Türkçe düşünmeyi bırakmalısınız. Yine de bizim dilimizde olmayan birtakım yapıları çözerken Almanca öğrenmek çok zevkli olabilir!

En iyi Almanca öğretmenleri müsait
İlk ders ücretsiz!
Açelya
5
5 (14 yorum)
Açelya
₺150
/saat
İlk ders ücretsiz!
Deniz
5
5 (18 yorum)
Deniz
₺100
/saat
İlk ders ücretsiz!
Filiz
5
5 (11 yorum)
Filiz
₺90
/saat
İlk ders ücretsiz!
Krhn
5
5 (10 yorum)
Krhn
₺250
/saat
İlk ders ücretsiz!
Emre davud
5
5 (8 yorum)
Emre davud
₺35
/saat
İlk ders ücretsiz!
Alime
5
5 (9 yorum)
Alime
₺60
/saat
İlk ders ücretsiz!
Ceren
5
5 (9 yorum)
Ceren
₺65
/saat
İlk ders ücretsiz!
Mert
5
5 (3 yorum)
Mert
₺90
/saat
İlk ders ücretsiz!
Açelya
5
5 (14 yorum)
Açelya
₺150
/saat
İlk ders ücretsiz!
Deniz
5
5 (18 yorum)
Deniz
₺100
/saat
İlk ders ücretsiz!
Filiz
5
5 (11 yorum)
Filiz
₺90
/saat
İlk ders ücretsiz!
Krhn
5
5 (10 yorum)
Krhn
₺250
/saat
İlk ders ücretsiz!
Emre davud
5
5 (8 yorum)
Emre davud
₺35
/saat
İlk ders ücretsiz!
Alime
5
5 (9 yorum)
Alime
₺60
/saat
İlk ders ücretsiz!
Ceren
5
5 (9 yorum)
Ceren
₺65
/saat
İlk ders ücretsiz!
Mert
5
5 (3 yorum)
Mert
₺90
/saat
İlk ders ücretsiz>

Almanca'da İsimlerin Cinsiyeti ve İsmin Halleri

Almanca'da Kaç Cinsiyet Var?

Sanıyoruz bunu bilmeyen yoktur! Daha önce hiçbir şekilde Almanca dersleri almamış kişiler bile, Almanca'da her ismin kendine ait bir cinsiyeti olduğunu duymuşlardır. Bu durum aynı zamanda Almanca öğrenmek isteyenler için de oldukça korkutucu bir unsur olarak karşımıza çıkar.

Kitap okuyan kadın
Almanca okumalar yaptıkça artikeller gözünüze daha az korkutucu gelecektir. | Kaynak: Pixabay

Elbette, İspanyolca, İtalyanca ve Fransızca gibi dilleri konuşanlar için isimlerin cinsiyeti çok da aşina olmadıkları bir konu değildir. Ancak, anadili Türkçe olan ve ek olarak İngilizce konuşabilen birçok kişi için bu yabancı bir temadır. Bununla birlikte, yukarıda bahsettiğimiz dillerde yalnızca maskelen ve Feminen şeklinde sınıflandırılmış iki cinsiyet olduğunu da unutmamak gerekir. Almanca'da durum bundan da farklıdır çünkü 3 ayrı cinsiyet vardır. Evet, nötr kelimelerden bahsediyoruz!

Evet, şimdi çoğu kişinin aklından geçmesi muhtemel bir soruyu cevaplandıralım... Bunların bir sistemi ya da kuralı var mıdır? Yani mesela, kadın ve kadınlara özgü her isim için "die" yani Feminen artikel kullanılabilir mi? Cevabımız maalesef hayır...

Almanca artikellerin böyle bir kuralı yoktur ve biraz özgürce dağılmışlardır! Örneğin "kız" anlamına gelen "Mädchen" "Das" artikelini alır, bunun sebebi de -chen" küçültücü sonekine sahip olmasıdır. Bununla birlikte, İngilizce'de "it" olarak kullanabileceğimiz cansız nesnelerin de cinsiyeti vardır. Örneğin, "süt" sözcüğü Feminen ve "ekmek" sözcüğü nötrdür.

Almanca Kelimelerde Çekim Var mı?

Elbette, Almanca çok düzenli bir dil olduğundan, isimlerin ve sıfatların cümledeki uygun gramer yerlerini bilmeleri çok önemlidir. Bunu yapmak için de dilbiliminde çekimin nasıl yapılacağına aşina olmanız gerekir. Almancada isim hâli 4 tane vardır. Nominativ (Yalın hâl) Akkusativ (-i hâli) Dativ (- e hâli) Genitiv (iyelik eki). İsmin hangi hali alacağını bağlamdan bulmak nispeten kolay olsa da, o ismin cinsiyetini bilmeniz çekimler için çok önemlidir. Merak etmeyin, anadili Almanca olan insanlar bile bazı isimlerin çekimi söz konusu olduğunda zorlanabiliyor!

Almanca Cümle Yapısı Türkçe'den Ne Kadar Farklıdır?

Almanca Cümlelerde Fiil Nereye Gelir?

Almanca fiillerin cümlede sabit bir yeri vardır. Bir ana cümlede, ilk sırada gelen ikincil bir cümle olsa bile, her zaman ikinci sırada gelir.

Ich arbeite zu Hause. (Evde çalışıyorum.)
Donnerstags arbeite ich zu Hause. (Perşembe günleri evde çalışıyorum.)
Weil ich auf meine Kinder aufpassen muß, arbeite ich zu Hause. (Çocuklarıma bakmam gerektiğinden evde çalışıyorum.)

Yan cümlede, fiil cümlenin sonunda gelir:
Ich kann meine Arbeitszeiten bestimmen, weil ich zu Hause arbeite. (Evde çalıştığım için kendi çalışma saatlerimi seçebilirim.)

Bundestag bina
Almanca öğrenmenin zor olduğuna dair tabuları yıkmaya ne dersiniz? | Kaynak: Pixabay

Almanca'da zarfların yeri neresidir?

Türkçe'de zarflar genel olarak fiilden hemen önce gelir. Almanca'da ise zarflar fiilden sonra gelirler. Duruma göre fiilden hemen sonra ya da dolaylı nesneden sonra da gelebilir.

Almanca dilbilgisi kitapları ile daha fazla detay alabilirsiniz!

Almanca'da Şimdiki Zaman Kavramı Yoktur

Almanca'da geçmiş ya da gelecekte belirli bir noktada bitecek bir eylem için pek çok zaman vardır, ancak devam etmekte olan eylemler için bir zaman yoktur. Örneğin Türkçe'de, "şu an ne yapıyorsun?" sorusunu cevaplamak için fiile -yor ekini getirebiliriz. "Kitap okuyorum." cümlesinde olduğu gibi. Aynı şekilde bu İngilizce bilenlerin de aşina olduğu "-ing" ekidir. Ancak Almanca'da böyle bir zaman yoktur.

"Duş alıyorum" cümlesinin Almanca karşılığı "Ich dusche"dir.

Yani aslında geniş zamanı kullanırlar. Aynı şekilde bu dilde geçmiş ya da gelecek zamanda süreklilik bildiren bir zaman da yoktur.

Bu nedenle, anadili Türkçe olanlar zamanlar konusunda sorun yaşayabilir. Ancak bu durum, dilbilgisinde "şimdiki zaman" yapısına sahip her dil için geçerlidir. İngilizce konuşan birisi de Almanca'da şimdiki zamana dair bir şey söylemek istediğinde oldukça zorlanabilir.

Bu nedenle süreklilik belirten eylemlerin şu an için gerçekleştiğini çeşitli şekillerde ifade etmeniz gerekebilir:

Ich dusche gerade = Şu anda duş alıyorum.

Almanca öğreniyorum = Ich lerne derzeit Deutsch.

Şimdi okula gidiyorum = Ich werde nun jeden Tag zur Schule fahren.

Almanca'nın Nam Salmış Uzun Kelimeleri

Türkçe kelimeler aldıkları son eklerden dolayı son derece uzayabilir. Ancak Almanca kelimeler için durum bundan biraz daha farklıdır. Almanlar neredeyse her ismi, tam olarak ne anlama gelmesini istedikleri şekilde oluşturulabilir. Yani, farklı kelimeleri birleştirirler ve bunun sonucunda ortaya oldukça uzun bir isim çıkar.

Tükçe'de böyle bir durum yoktur, ne demek istediğimizi birazdan anlayacaksınız!

Örneğin, araba sigortası poliçesi için bir dosya kavramını ifade edebilmek için ayrı ayrı kelimeleri sıraladık. Ancak Almanca'da bu tek bir kelimeyle ifade edilebilir: Farhzeugversicherungsscheinsmappe

Almanca cümle kurarken bu kelimelere sıkça rastlayacaksınız!

Almanca'nın Dilbilgisi Kurallarının İstisnaları

Türkçe'mizin dilbilgisini değerlendirecek olursak, istisnai durumlarla karşılaşmamız olasıdır. Bu durum, İngilizce için de geçerlidir. Hepimizin dil öğrenirken korktuğu şeylerin başında istisnalar gelir!

Tramvay Dresden
Almanca öğrenmenin en iyi yöntemlerinden bir tanesi Almanya'da bir süre yaşamak ve bu süre boyunca sadece Almanca konuşmaya çalışmaktır... | Kaynak: Pixabay

"Ama şöyle olursa böyle olur..." ifadesi korkulu bir rüya haline gelebilir çünkü istisna demek fazladan çaba ve ezber demektir.

Bununla birlikte tabii ki bilinmesi gereken bazı istisnai durumlar Almanca dilbilgisi için de geçerlidir.

"-İeren" ile biten Fiil

"-İeren" ile biten Almanca fiiller, "ge-" ön ekini almaz; hepsi tümü "-t" ile biter:

  • "Kochen", "gekocht" olur
  • "Machen", "gemacht" olur
  • "Lesen" "gelesen" olur ANCAK;
  • "Deklinieren", "dekliniert" olur ve;
  • "Dekorieren", ise "dekoriert" olur

"Zu Hause" ve "nach Hause"

"Zu", bir konuma "gitmek" anlamına gelen bir edattır, "nach" genellikle "sonra" anlamına gelir. Yine de evinizdeken "zu Hause" şeklinde ifade edersiniz. Eve gidecekseniz ise "nach Hause" olur. Örneğin, Ali'nin gitmeniz durumunda "zum Haus von Ali dersiniz, Ali'nin evine vardığınızdaysa durumu "im Haus von Ali" şeklinde ifade edebilirsiniz.

Ya da "bei Ali zu Hause" ...

Daha önce de söylediğimiz gibi hangi yabancı dili öğrenirseniz öğrenin, bu süreçte kendi dilinizden biraz uzaklaşmanız gerekir. Çünkü, dili konuşmaya çalıştıkça sürekli kendi dilinizin kurallarına takılırsanız bir süre sonra yabancı dili öğrenmek oldukça zorlaşabilir. İşte bu nedenle, dil eğitimi konusunda uzman kişilerin çoğu bir dili öğrenmenin en iyi yolunun dil banyosu / daldırma yöntemi olduğunu iddia etmektedir. Almanya'da çok sayıda Türk'ün yaşadığını ve Almanların birçoğunun hali hazırda İngilizce konuşuyor olduğunu düşünürsek Almanya'da kaldığınız süreç boyunca Almanca konuşmak zorunda kalmamanız çok olası! Ancak yine de, olabildiğince fazla Almanca konuşmanızı öneririz.

Almanca öğrenirken Türkçe anlatımı bir kolaylaştırıcı olarak görüyorsanız Türkçe açıklamalı Almanca dilbilgisi kitaplarına da göz gezdirebilirsiniz. Almanca dilbilgisi türkçe açıklamalı anlatıldığında daha fazla aklınıza yatabilir!

Almanca öğrenme yolculuğunuzda iyi şanslar diliyoruz!

Almanca öğretmenine mi ihtiyacınız var?

Makaleyi beğendiniz mi?

5,00/5 - 1 puan
Loading...

Nazlı Ece

Merhaba! Ben Nazlı. Farklı kültürlere ve dillere ilgi duyan bir çevirmenim. Bununla birlikte Avrupa Çalışmaları alanında da aktif bir sekilde makale yazıyorum ve çeşitli bloglarda içerik üretiyorum. Kısacası yazmak ve çevirmek benim en büyük hobilerimden!