Bir dili öğrenmeye başladığımızda genellikle kelime dağarcığımızı genişletmek ve genel gramer kurallarını öğrenmek üzerine bir çalışma şekli benimseriz. Bu ilk aşamada doğru bir yaklaşım olsa da dil öğrenmenin bir bütün olduğunu; öğrendiğiniz kelimelerin telaffuzunu ve imla kurallarını tümüyle öğrenmenin o dili gerçek anlamıyla öğrenmenin birinci kuralı olduğunu unutmamalıyız.

Şunu kabul edebiliriz ki dil konusunda yeterliliği oldukça yüksek bireyler bile zaman zaman imla hataları yapabilmektedir. Ancak Fransızca bilginiz her zaman gramer veya kelime üzerinden ölçülmeyebilir. Örneğin girmeye çalıştığınız bir okulun Fransızca sınavında karşınıza imla kurallarını iyi bilmeyi gerektirebilecek sorular da çıkabilir. Bundan dolayı dili ana hatlarıyla öğrenmek sizi Paris sokaklarında gezinirken veya Fransızca konuşulan bir ortamda rahat bir şekilde iletişim kurmanızı sağlasa bile karşılaşacağınız herhangi bir akademik ya da farklı bir sınavda imla kurallarını bilmemek başınızı ağrıtabilir.

Bu anlamda Superprof  Fransızca'da yaygın olarak yanlış yazılan sözcükleri yalnızca kelime bazında değil, yazım kuralları bu yazım kurallarında yapılan hataları ortaya çıkararak dili en doğru şekliyle öğrenmenize katkı sağlamaktadır. Bünyesinde barındırdığı yüksek yetkinlikteki öğretmenler dili tam anlamıyla öğrenmenize yardımcı olmak için hazırdır. 

En iyi Fransızca öğretmenleri müsait
Melissa
5
5 (27 yorum)
Melissa
₺510
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Jean philippe
5
5 (22 yorum)
Jean philippe
₺1200
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Serkan
5
5 (15 yorum)
Serkan
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Kadir
5
5 (56 yorum)
Kadir
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Meri
5
5 (74 yorum)
Meri
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Sema
5
5 (18 yorum)
Sema
₺500
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Bahadır
5
5 (35 yorum)
Bahadır
₺850
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Rümeysa
5
5 (13 yorum)
Rümeysa
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Melissa
5
5 (27 yorum)
Melissa
₺510
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Jean philippe
5
5 (22 yorum)
Jean philippe
₺1200
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Serkan
5
5 (15 yorum)
Serkan
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Kadir
5
5 (56 yorum)
Kadir
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Meri
5
5 (74 yorum)
Meri
₺1000
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Sema
5
5 (18 yorum)
Sema
₺500
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Bahadır
5
5 (35 yorum)
Bahadır
₺850
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Rümeysa
5
5 (13 yorum)
Rümeysa
₺800
/saat
Gift icon
İlk ders ücretsiz!
Başlayın

Fransızcada Eş Sesli Kelimeler

Fransızca eş sesli kelimeler bakımından oldukça zengin bir dil olması nedeniyle ilk etapta sizi biraz zorlayacaktır. Söylenen kelimenin hangi anlamda kullanıldığını ilk başta anlamamak gerçekten de sinirlerinizi bozabilir. Örneğin “sein”, “saint”, “sain”, “seing”, ve “ceint” Fransızcadaki bambaşka anlamlara sahip sözcüklerdir. Ancak onları bir noktada kesiştiren şey telaffuzlarıdır. Bu kelimelerin hepsinin açıkça farklı harf kompozisyonlarına rağmen aynı telaffuzları aynıdır ve kafanızı karıştırabilecek kelimelere iyi bir örnektir.

Kelimelerin anlamlarına geldiğimizde sırasıyla “göğüs”,” aziz”, “sağlıklı”, “imza”, “kuşak” olduğunu görüyoruz. Elbette anlamları arasında en ufak bir yakınlık bulunmuyor ve bu durum kelimenin anlamını cümleye göre tayin edeceğimiz anlamına geliyor. Yani eş sesli kelimelerden birisinin kullanıldığı bir cümlede cümlenin tamamını anladıysanız eş sesli kelimelerden hangisinin kullanıldığını cümlenin bağlamından anlayabilirsiniz. Ancak yine de bazı cümlelerde birden fazla eş sesli kelime cümleyi anlamlı kılabilir. Bu durumda işler biraz daha zorlaşacaktır.

Yine Fransızcada aynı sesi başka harflerle karşılama yanılgısı da oldukça sık görülen bir durumdur. Buna birkaç örnek vermek gerekirse;

“Nous disquitons des nouvelles” yazmayı amaçlarken “Nous discutons des nouvelles” yazılması sıklıkla yapılan hatalardan birisidir.

Buna benzer olarak “de nouvel du jour” ile “des nouvelles du jour” arasında telaffuz bakımından fark olmaması nedeniyle sıklıkla yapılan yanlışlar arasındadır. Burada kelimenin doğru yazılışı olan “nouvelles” sıklıkla “nouvel” olarak yazılabilmektedir. 

Bir diğer sıklıkla yapılan aynı sesi başka harflerle karşılama yanlışlarına örnek Türkçede aile anlamına gelen “famille” kelimesidir. “Famille” kelimesi de Fransızca öğrencileri tarafından sıklıkla “familie” şeklinde yazılır ve en sık karşılaşılan aynı sesi başka harflerle karşılama örneklerinden birisini oluşturur.

Çocuklu çekirdek aile
Fransızca öğrenen öğrencilerin sık sık yaptığı yazım hatalarından biri de aile anlamına gelen "famille" kelimesini "familie" şeklinde yazmalarıdır. | Unsplash

Uygunsuz Aksan Kullanmak veya Hiç Aksan Kullanmamak

Fransızca da dahil olmak üzere tüm dillerin Türkçede olmayan bir özelliği, aksan işaretleri veya aksanların kullanılmasıdır. Aksanlar, aksanlı harfin hangi sesi çıkarması gerektiğini, kelimenin anlamını etkilemeden atılan bir harfi işaret etmeye yarar.

Örneğin “okul” anlamına gelen “école” kelimesindeki “e” ve “c” harfleri arasında bir S harfi bulunmaktaydı ancak şuanda bu farkı akademisyenler ve dilbilimciler dışında kimsenin bilmediğini rahatlıkla söyleyebiliriz.

Alfabenin ilk harfi olan “a”, aksanlı olup olmamasına bağlı olarak Fransızcada bağımsız bir kelime de olabilir. Daha anlaşılır anlatmak gerekirse;

“a”, kendi başına, “avoir” fiilinin üçüncü tekil halidir. Burada “avoir“ fiilinin Türkçe karşılığı “sahip olmak”tır. 

j'ai, tu as, il a... diye devam eden Fransızca bir cümlede “à”, şu anda veya içinde anlamına gelen bir edattır. 

Yukarıdaki “école” kelimesinde görüldüğü gibi en yaygın aksan sadece “e” harfine yerleştirilmiştir. 

Vurguların doğru kullanılmadığında ne gibi anlam kargaşasına yol açabileceğine dair bir diğer örnek “Âge” kelimesidir. “Âge” buradaki anlamıyla yaş demektir. Şimdi gelelim küçük bir vurgu farkıyla diğer yazılışına..

“Âgé”  “yaşlı”, “tanımlayıcı” anlamına gelir. Yalnızca bu örnekle, aksanları doğru yerleştirmenin ne kadar önemli olduğunu görebilirsiniz. 

Fransızca Öğrenirken Kişi Hangi Kurallara Uymalıdır?

Öğrenilen sözcükleri ve gramer kurallarını düzenli olarak tekrar etmek Fransızca öğrenirken yapmanız gereken işler arasında ilk sırada gelmelidir. İnsan beyninin dil öğrenmedeki motivasyonu maruz kalmaktır. Bir kelimeye, dil bilgisi kuralına veya kelimenin doğru yazılışına ne kadar çok maruz kalır ve kullanırsanız aklınızda o kadar uzun yıllar kalıcılığını koruyacaktır. 

Fransızca ve Türkçenin yapısal olarak birbirinden oldukça farklı olmasının etkisiyle, öğrencilerin, öğrenmekte fazlasıyla zorlandığı konuların başında gelen genel dilbilgisi kuralları, cümle öğelerinin sıralanışı ve yazım yanlışlarına ağırlık vermesi yerinde olacaktır.

Sözcükleri göründüğü gibi heceleyemeyeceğinizden eş sesli sözcükleri açıklarken bahsetmiştik.

Şimdi,  Fransızca yazımında izlenecek diğer temel yönergeleri de netleştirelim. Türkçe’den farklı olarak Fransızca kelimelerinde sonda bulunan harf ya da harfler okunmayabilir. Türkçede alışık olduğumuz durum tüm harflerin birebir okunmasıdır. Ancak Fransızcada kimi kelimelerdeki son harfler okunmaz. Şimdi bunlara bir göz atalım.

Fransızcada “h” ve “s” harfleri genellikle okunmaz. Örneğin “vous”, “nous”, “bas”, “temps” gibi kelimelerde görebileceğimiz gibi kelime telaffuzunda sonraki “s” harfleri okunmaz. Bu kuralın tek istisnası, oğul anlamına gelen ”fils” kelimesidir.

Yine son harfi “x” ile biten Fransızca kelimelerdeki “x” de çoğunlukla okunmaz.  “prix”, “deux”, “époux” ve “choux” gibi.

Fransızcada Yaygın Olarak Yapılan Yazım Yanlışları

Her dilde olduğu gibi Fransızcada da yazım yanlışları sıklıkla yapılır. Hatta bu sözcükler, doğru bilinen yazımı yanlış sözcükler kategorisi oluşturulacak kadar fazla olabilir. Fransızcada yukarıda bahsettiğimiz imla hatalarına kıyasla en çok karşılaşılan imla hatalarının büyük çoğunluğunun yazım yanlışları olduğunu söyleyebiliriz.

Özellikle fiil çekimlerinde yapılan yanlışları sıklıkla görebilirsiniz.  Bir örnekle açıklayacak olursak “Je n’ai veux pas prends” yazımındaki “prends” ifadesi yanlış çekimlenmiş olup doğrusu “prendre” şeklinde olmalıdır. Yine “je n’en mangera pas” ifadesindeki “mangera” da yanlış çekimlenmiş olup doğru formu “mangeras” şeklinde olmalıdır. Bu gibi küçük hatalar cümlenin anlam bütünlüğünü bozabildiğinden öğrenme aşamasında oldukça dikkatli davranılması gerekmektedir.

Peki Fransızca kelimeleri yazım hatası tehlikesi olmadan doğru bir şekilde hecelemeyi nasıl öğrenebilirsiniz? Şimdi yazım yanlışı yapma ihtimalinizi yok edecek önerilerimize geçelim.

İlk yapmanız gereken şey yazım denetimine dikkat etmek olmalıdır. Fransızcadaki tüm eş sesli sözcüklerde olduğu gibi yazımı yanlış olan bir sözcüğü doğru telaffuz edebilirsiniz. Yine bu günlük veya akademik konuşma dilinde problem yaratmayacak olsa da herhangi bir yazım işleminde ortaya çıkacaktır.

Yazım yanlışlarını en aza indirmenin bir diğer yöntemi de yazımı potansiyel olarak zor olan kelimelerin bir listesini yapmak ve listeyi düzenli olarak okumak olacaktır. Bunun dışında küçük yapışkan kağıtlara kelimelerin doğru yazılışlarını yazıp çalışma alanınıza ya da odanızda her an görebileceğiniz noktalara yapıştırmak, kelimelere sürekli maruz kalacağınız için öğrenmenizi kolaylaştıracaktır.

Fransızca zorlu kelimeler listesi
Fransızca yazım yanlışlarından korunmanın bir yolu da zorlu olabileceğini düşündüğünüz kelimelerin bir listesini yapmak ve bu listeye düzenli olarak bakmaktır. | Unsplash

Bunun yanında sürekli olarak öğrendiğiniz kelimeleri kullanmanız ve fırsat buldukça bir kağıda düzenli olarak yazmanız, öğrendiğiniz kelimeleri kalıcı olarak hafızanızda tutmanızda önemli olacaktır. Bu çok yönlü yaklaşım, beyninizde hızlı bir şekilde sinirsel iletiler oluşturacak böylece kelimelerin nasıl yazıldığını hatırlamanıza yardımcı olacaktır. 

Yine tüm bunların yanında elinizden geldiğince çeşitli yayınları ve Fransızca dergileri takip etmek ile online Fransızca kursu veya Fransızca dersleri alabileceğiniz seçeneklerini değerlendirerek yetkin Fransızca öğretmenlerinden dersler almak kelimelerin doğru formlarını hafızanıza yerleştirmede oldukça etkili olacaktır.

Fransızca hecelemeyi öğrenmek, Türkçe kelimeleri hecelemekten daha zor olmamakla birlikte aslında sadece kuralları ve istisnaları takip etme meselesidir. Ayrıca tüm bunların yanında Superprofta veya herhangi bir başka platformda aldığınız özel derslerde öğretmeninize yazımı ve telaffuzu zor kelimeleri bir liste halinde iletmesini isteyebilirsiniz. Umuyoruz ki bu öneriler size Fransızca imla kuralları hakkındaki her türlü zorluğun üstesinden gelme kolaylığı ve Fransızca yazımını geliştirmek için motivasyon sağlar.

Bu yazıyı beğendiniz mi? Puanlayın!

4,00 (2 puanlama)
Loading...

Beste Ahipaşaoğlu

Jack of all trades master of none. Her an her şey ilgi alanına girmiş olabilir. Bir bakmışsınız ilgi alanından çıkmış. 1 hafta önce toplama bilgisayar kurarken şimdi mantı açmanın inceliklerini öğreniyor olabilir. Bilgi çöplüğü, ilgi alanı tüketicisi.